ペンギンのイラスト ねずみのイラスト

川上正浩ブログ

TOP > 先生blog > 川上正浩ブログ > 日々雑記 > 棒状のパンを表す

棒状のパンを表す

 さて。
 ブログというか,またちょっと気になった,という程度に気になった話を。
 先日,山崎パンの Bâtonnets de pain というのを食したのであるが,そこには,

『「バトネドゥパン」とは,フランス語で棒状のパンを意味します。』

 との表示があった。
 なるほどなるほど,と思ったのである。
 Bâtonnets というフランス語は知らなかったけれど,おそらく「バトン」に類する語であることは想像できるので,ということは, Bâtonnets de pain というのは, batton of bread 的な意味なのだろうと推測されたからである。
 で,なるほどなるほど,と思ったのであるが,あれ,ちょっと待てよ,と数秒遅れて思ったわけである。
 何かというと,この Bâtonnets de pain を,日本語に訳すとすれば,「パンの棒」となるのではないかと思い至った(というほどのことではないが)わけである。
 日本語の感じからすると,これは,「棒のパン」と言う方がしっくりきていて,実際,山崎パンさんの説明においても「棒状のパン」とされていることとも整合的である。
 矛盾しているような感じもしつつ,そして,それでもなおかつどちらの言語においても,パンに当たる部分が後半なのか,と言うのもおもしろいなと思った。
 やっぱり言語の話はおもしろいなぁ,って話ですけど。

コメントを投稿

(ご投稿いただいたコメントが投稿されるまでに、
ブログオーナーの承認が必要です。しばらくお待ちください。)


画像の中に見える文字を入力してください。

カレンダー

カテゴリ